teisipäev, 11. jaanuar 2022

Kui vanad on tegelikult Kuressaare vanimad hooned? Kadettidekool

 

Siinkohal algab väike sari Kuressaare vanimate hoonete dateeringute problemaatika teemal.


Kadettidekooli hoone ajalooline õiend

1975. a koostati Vabariiklikus Restaureerimisvalitsuses dokument nimega Kuressaare (1975. aastal Kuressaare!) nn Kadettidekooli hoone ajalooline õiend (koostaja Anne-Malle Hallik).

https://register.muinas.ee/ftp/DIGI_2013/pdf/eraT-0-76_001_0002329.pdf

Selgub, et enne mainitud uuringuid arvati tollasel riiklikul tasemel (kaitse alla võetud 1974. a vabariikliku tähtsusega arhitektuurimälestisena nr 332), et hoone ehitamise ajaks on 1748.

Uurija Hallik kurdab õiendi tekstis, et tal ei õnnestunud arhiividest leida enam-vähem mitte midagi. Samuti nurjus kohalkäik – uks oli lukus ja hoonesse ei pääsetudki. Ta siiski püüab kasinaile andmetele tuginedes tõde leida ja süveneb hoone arhitektuuri stilistikasse. Esimesena pälvivad ta tähelepanu kõrged otsaviilud, mis tema sõnul „ei juhi mõtet XVIII saj korrapära ja sümmeetriat armastavale arhitektuurile“.  

Foto 1977 


Edasi jõuab Hallik seinte paksuseni. Kuna vaekoja välisseinad on tunduvalt õhemad, siis jõuab ta loogilise tuletuseni, et nn kadettidekooli hoone oli elumaja, mille alumisel korrusel elati, ülemist(ülemisi) aga kasutati aidana.

Kuid seejärel on uurijal vaja tegeleda ühe tõsiasjaga, mis viib teda kimbatusse. Nimelt on hoone peasissekäigu kohal fragmentaarselt säilunud saksakeelne raidkiri järgmise tekstiga: ANNO CHRISTI 1748…DER…WURDIGSTEN KAYSERLICHE…GIERUNG IHR…ESTE…ELISABETH…KAYSERIN UND SELBSTHERRSCHERIN ALLER REUSSEN…SEYND DIESE PUBLIQ GEBÄUDE ANFANGEN UND A 1759 WOLLENDET WORD ehk et nende avalike (kommunaal)hoonete ehitamist alustati 1748. a Venemaa keisrinna ja isevalitseja Jelizaveta valitsemise ajal ning viidi lõpuni 1759. aastal. 

 

Anne-Malle Hallik oletab loogiliselt, et kuna 1710 põletati linn maani maha ja alles jäi vaid 10 kivihoonet, siis järelikult oli nn kadettidekool kuni 1749. a varemetes. Ja kui nüüd hooned taastati, siis võidigi neile kinnitada tore saksakeelse tekstiga plaat.

Hallik uurib dateerimise käigus läbi kogu tollal kasutuses olnud ajalooliste kaartide valiku, mis kõik olid kättesaadavad vaid viletsate mustvalgete fotokoopiatena. Ta muidugi märkab, et 1681.a kaardil selles kohas veel hoonet pole; 100 aastat hiljem aga on. See oli kõik, mida õnnestus kaardimaterjalist välja pigistada.

Kokkuvõttes kirjutab uurija, et kuigi kõik on üsna ebaselge, võiks siiski püstitada hüpoteesi, et nn kadettidekooli (nime päritolu jääb tema tekstis obskuurseks ja ka meil pole võimalik sellele seletust leida) hoone pärineb tõesti XVII sajandist, seega on tegemist Rootsiaegse baroki näitega ja Kuressaare ühe vanema hoonega. Päris lõpetuseks ütleb autor kenasti, et kindlasti pidanuks õiendi koostama keegi temast kogenum.

Sissejuhatus oli pikk, aga eelnev oli vajalik näitamaks seda lähteinfot, mille abil jõuti nn kadettidekooli hoone praegu kehtiva dateerimiseni. 

 

Vanad kaardid

Kuna meie ajal on ligipääs vanadele kaartidele parem, siis saame ajaloolise õiendi koostajat aidata. Kõigepealt esitan väljavõtte 1747. a linnaplaanist, mille Venemaa arhiividest leidis teenekas koduloolane Kalle Kesküla.

Kaardil on kivihooned tähistatud roosa, puithooned oranžika värviga. Punase noolega tõin esile raekoja; kollase noolega vaekoja, kusjuures hoone on väga pikk; lilla ovaal tähistab kohta, kus tänapäeval asub turuhoone. 1747 on samas kohas puithoone.

Kinnistu 180 on kaardi legendis kirjas kui Gubernskaja kantseljarija ehk kubermangu kantselei.

 


 1748. a kesklinna plaan, samuti Kalle Kesküla poolt hangitud. Üsna kindlalt võib väita, et 1747. ja 1748. a plaanid on koostanud erinevad karograafid. Kuid hoonete puhul on kasutatud sama värvimustrit, mis näitab, et nn kadettidekooli hoone on ikka veel puust.


 

1746. aastal möllas Kuressaares tulekahju, mille käigus põles suur osa linnast maani maha. Ilmselt pole juhus, et esimesed teadaolevad tuleohutusnõuded pärinevad 1746. aasta maist. Kuressaarele tehti kõige kõrgemal tasemel korraldus, et kõik õlg- ja roogkatused tuleb asendada kivi- või laudkatusega; igas majas pidi olema veetõrs, pootshaak ja redel. Et Kuressaare elanikud korraldusele vilistasid, näitab see, et järgmine suur tulekahju toimus juba 1748. aastal. Pole võimatu, et maha võis põleda ka nn kadettidekooli hoone kohas tollal asunud puitmaja.

 

1784. a kaardil on enam-vähem õiges kohas umbes praeguse pindalaga nn kadettidekooli hoone. Tegemist on kaardiga, mille joonistas 1766. a revisoren-inspectore B. J. Rolander ning joonistas ümber 1784. aastal kreis landmesser O. S. Engell. Vaekoja hoone praegune kahekorruseline maht eksisteerib, ühekorruseline põhjapoolne juurdeehitus puudub. Võib-olla seetõttu ongi nn kadettidekooli hoone nihkunud veidi liiga ida suunas.


 

1792. a kaardi koostas H. Dreyer O. S. Engelli 1786. a kaardi järgi, seda täiendades. Kasutada on XX sajandi teisel poolel kalkeeritud, õnneks inforohke koopia. Originaali kohta puuduvad andmed.

Nn Kadettidekooli hoonele on lisandunud lääne- ja lõunakülje juurdeehitused, samuti vaekoja põhjapoolsesse otsa.


 

 

1797. a kaardi koostas J. C. Brotze. Ühtlasi joonistas ta üles kümneid riigile kuulvaid ehitisi. Võib oletada, et selle põhjuseks oli Liivimaa asekuberneri B. von Campenhauseni ametiaja lõppemine samal aastal ja siirdumine Peterburgi senaatoriks. Mäletatavasti oli Katariina II surnud 1796. aastal ja troonile asunud tema poeg Paul. Campenhauseni pealinna kutsumine tähendas seda, et isevalitseja soovis ennast ümbritseda võimekate inimestega. Kuressaares nn asehalduskorra ajal ehitatud kroonuhooned olid pärand, mille jäädvustamist Campenhausen soovis ning tol hetkel oli Liivimaal parim mees seda tegema Brotze.

Kaardil olev nn kadettidekooli hoone on laias laastus plussmärgi kujuline, lisandunud on põhjapoolne juurdeehitus.


 

Tuletame meelde vabatõlget nn kadettidekooli peaukse kohal leiduvast tekstist: Nende avalike (kommunaal)hoonete ehitamist alustati 1748. a Venemaa keisrinna ja isevalitseja Jelizaveta valitsemise ajal ning viidi lõpuni 1759. aastal. Lähtudes kaartidelt leitust, tuleb tekstis leiduv informatsioon tõeseks pidada.

Tasub mainida, et õiendis põhjalikult käsitlemist leidnud barokistiil ei peaks ilmtingimata viitama ajale 1645-1721 kui Saaremaa kuulus Rootsi krooni alla. Venemaal on arvestatav iseseisev barokistiilide kronoloogia: alates 17. sajandi lõpust alates nn Moskva barokk (Moskovskoje barokko), Peetri barokk (Pertrovskoje barokko), Anna barokk (Anninskoje barokko) kuni lõpuks Jelizaveta (Jelizavetinskoje barokko) valitsemisajal ehitati nn hilisbaroki stiilis https://en.wikipedia.org/wiki/Elizabethan_Baroque . Niisiis ei pruugi antud juhul stilistika analüüs, mis põhines nn kadettidekooli mitte-klassitsistlikkusel, dateerimisel kindlat tuge pakkuda.


Hoone varased joonised

Vaatleme üsna põgusalt hoone mõõditusprojekti, milleks on Brotze joonistus 1797. Taeadaolevalt polnud ajaloolise õiendi koostajal võimalus neid kasutada.

Kõigepealt nn kadettidekooli hoone esimene korrus. Avad peafassaadil 2+1+2, tagafassaadil 1+1+1, otsfassaadidel aknad puuduvad. Punase joonega on ära „lõigatud“ juurdeehitused, mis valmisid pärast 1784. aastat; Jelizaveta aegne, mälestustahvliga uks on tähistatud sinise ovaaliga. Torkab silma, et juurdeehituses asub trepp, millel seni hoone põhimahus vist kohta polnud. Seega võiks oletamisi püstitada hüpoteesi, et varasemalt oli tegemist ühekorruselise ehitisega. Oletust võiks toetada ka kahe korstna olemasolu, samas kui põhikorruse plaan näib viitavat mantelkorstna olemasolule. Kuna ehitati peale teine korrus, siis leiti ahjulõõride (kahe korruse peale kokku oli hoones kuus ahju) jaoks kahe korstna rajamine olevat otstarbekam lahendus.

Läänepoolses juurdeehituses asuvad käimlad. Uste asetus näitab, et põhja- ja lõunapoolne ruum võisid kasutusel olla Kuressaare esimese avaliku käimlana. 


 

Teine korrus on samuti 2+1+2 avadega peafassaadil, tagafassaad 2+1+1 (aknapaar on idapoolses, ilmselt pidulikumas ruumis sümeetria tagamiseks) kusjuures otsafassaadidel aknad puuduvad.

Võimalik, et pööningukorrus oli samuti kasutuses. Igatahes viis sinna väiksem trepp korruse vaheruumist.

Hoone juurde on kirjutatud Das Kanzley Haus, niisiis on vähemalt ajavahemikus 1747 kuni 1797 olnud maja funktsioon kogu aeg sama, sõltumata ehitusmaterjalist.


 

Vaatel on kõik aknaavad poolkaarsillusega, mis näib olevat Jelizaveta baroki iseloomulik motiiv. Ukseava pole juurdeehituse keskteljel seetõttu, et uksest paremal, üsa seina ääres, asus kaev.


 

Kokkuvõte

Seinal olev saksakeelne tahvel ei valeta – esimene kiviseintega hoone ehitati tõepoolest 1748-1759. Seda eespool eriti ei rõhutatud, aga ajaloolise õiendi koostaja ei leidnud vähimatki tõestust sellele, et kunagi asus hoones – või üldse Kuressaares - kadettide kool (mis on teadupärast sõjakool, kus õpetatakse välja tulevasi ohvitsere).

Tundub, et järeldus on julm – üks Kuressaare vanimaid hooneid pole üldse nii vana; ta kannab ajalookirjanduses vale nime ja heas usus restaureerides on talle antud ehitusajalooliselt vale välimus, kaasa arvatud murtud katuse kuju, millele säilunud andmete põhjal pole võimalik põhjendust leida. 


 

 

 

kolmapäev, 5. jaanuar 2022

Reis mööda ninasid ehk lugu sellest, kuidas Läti Henrik Tallinnale kogemata vale nime andis

 Käesolev tekst ilmus 2019. a ajakirjas KesKus https://dea.digar.ee/cgi-bin/dea?a=d&d=keskus20191110.2.25.1&e=-------et-25--1--txt-txIN%7ctxTI%7ctxAU%7ctxTA-------------

-----------------

Rootsi asub üllatavalt lähedal
Kui keerata Aandu poole ja sõita umbes 2 kilomeetrit, siis oletegi Rootsis.

 

Pole vist kellegi jaoks uudis, et Eestis leidub võrdlemisi palju rootsipäraseid kohanimesid. Vormsis, Noarootsis ja Ruhnus on neid palju; Saaremaalt teab igaüks Kotlandit (1617 Gottlan Michell); Hiiumaalt pakutaks ilmselt esimestena Reigit (1453 Renke). Sellest, et rootslaste asustust leidus meil juba muiste, annavad tunnistust ka mitmed üle Eesti paikneva Rootsikülad; Saaremaal leiduvad Suure- ja Pisku-Rootsi külad (viimane on küll ametlikuks nimeks saanud kirjakeelse Väike-Rootsi). Kohanimegurmaanid teavad Tallinna lähistelt Rootsi-Kallavere (1522 Rotzekalver) ja Maa-Kallavere (1554 Makaluer) külasid. Kuigi rannarootsi asustus hääbus lõplikult 1944. aastal, on nende poolt hallidel aegadel pandud kohanimed üsnagi hästi säilunud.
Maise asustusajaloo kõrval on ka mereline. Küllap olete märganud, et enamus põhjaranniku saari on tuntud kahe nimega, millest teine alati rootsikeelne. Naissaar-Nargen, Aegna-Ulfsö, Prangli-Wrangö, Keri-Kokskär, Mohni-Eckholm, Pakri-Rägo ja lõpetuseks Osmussaar-Odensholm. Need nimed annavad tunnistust rootsikeelsest rahvast, kes neil elas kuni II Maailmasõjani.

Mööda nina
Kuid on veel üks põnev kohanimede kihistus, mille juured on võib-olla vanapõhja keeles. Viimati mainitu domineeris Skandinaavias 8.-13. sajandini. Üsnagi tõenäoliselt valdasid seda esimese võõrkeelena ka Eesti rannikualade elanikud, sest rahvusvaheline suhtlus oli tollal vilgas. Mõnikord oli vaja ülemere naabritega kaubelda, mõnikord aga tapelda.
Selleks, et mereteid kasutada, pidi tundma kallast. Tollal püüti võimalikult vähe otse üle ulgumere purjetada, seda tehti ainult hädavajalikes kohtades. Enamasti sõideti kalda äärt mööda. Tuntud filmis "Metskapten" määrab Kihnu Jõnn (kodanikunimega Enn Uuetoa, sündis Kihnus 1848 – hukkus laevaõnnetuses 1913) Peterburis admirali vastuvõtul olles kursi Riiast Kopenhaagenini näpuga mööda kallast vedades (Jõnn filmis: „Selle kohta on laul: lähed sinna, on maa vasakul; tuled tagasi - paremal“). Kuid hüva pärituulega lubab Jõnn põrutada Kura poolsaare tipu juurest otse Kopenhaageni peale. Seda et tee kahe punkti vahel tõepoolest sirge on, tõestab püksirihm kaardil.

 

Kirjanik Juhan Smuuli sule abil demonstreeris Kihnu Jõnn meile muistse meresõidu praktilisi võtteid, mis toimivad ka tänapäeval - muidugi juhul kui tunned kaldaid ja nende läheduses varitsevaid ohtusid.
Alustamegi teekonda sealtsamast, kust Jõnn enda kursi määras – Kolka ninast, mis on Kura poolsaare kõige põhjapoolsem tipp. Kuna seal asub üsna laialt veealuseid kive ja karisid, pidid meremehed muiste ja peavad ka täna sealt päris suure kaarega mööda sõitma. Juba vähemalt 1697. aastast asub seal kaldakaride märkamise abistamiseks kaks tuletorni.


Esimene meie rannikualasid käsitlev merekaart, mida hollandlasest autori järgi kutsutakse Waghenaeri kaardiks, pärineb aastast 1584. Tegemist on navigatsioonikaardiga, mida joonistati katrograafi poolt valitud keskpunkti ümber, mis asus mõistagi laeval; kusjuures keskpunkt nihkus igal uuel kaardilehel uuele kohale, vastavalt mõttelise reisi kulgemisele. Seetõttu ei maksa imestada selle üle, et mitte miski ei paikne seal, kus me seda oleme harjunud tänapäevasel kaardil nägema. Ometi on neil plaanidel täpsust küll ja veel, eriti kui mere poolt vaadata. Niisiis leiamegi Kolka nina ehk seekord Domesnest’i ilusti tähistatult hoopis kaardi ülaosast koos ohtlike karidega ja Saaremaa kaardi alaosast; ülanurgalt aga kakskeelse hoiatuse, millega soovitatakse Kolkast mööduda vähemalt miili kauguselt.

 

Nina ja näs
Eesti keeles Kolka nina, liivi keeles Kuolka nana, rahvusvahelise nimega Domesnäs. Näs tähendab tänases rootsi keeles nina ja see sobib kohalikes keeltes olevate nimede ritta kenasti. Lätlased kui hilisemad tulijad on algse tähendusseose kaotanud, nemad kutsuvad poolsaare tippu Kolkas rags, mis tähendab hoopis Kolka sarve.
Kui vana võiks olla kohanimi Domesnäs? Õnnekombel on meil võimalik nihutada teadmispiir otse viikingiaja südamesse. Rootsis, Mälari järve suurimal saarel Selaön’il (on jah selline saarenimi, mis ei lõpegi tähega Ö) asub üks ruunikivi, nn Mervallastenen, mis teadlaste hinnangul püstitati 1000. a paiku.
Selaön’ilt, muide, on kiviga visata Strangnäs, mille etümoloogiat rootslased seletavad vilunult, et tegemist on tavalise skandinaaviapärase kohanimega, mis tähendab pikka kitsast poolsaart. Jätame selle seletuse meelde ja paneme muidugi tähele eestikeelne vaste nina sobib samasuguse maastikuelemendi tähistamiseks nagu valatult.
Kivil on üsnagi tähelepanuväärne kujundus. Maona lookleva teksti seob kivi allääres kokku nn Iiri sõlm (väike kringlikujuline element); nende paganlike elementide vahel asetseb kristlik ristisümbol.


Pookstavid
Vist tundub, et fotol olev ruunitekst ei ole hästi loetav? Allpool esitame selle ärakirja. Tõenäoliselt leiab ajaloohuviline lugeja sealt meid huvitava kohanime hõlpsalt.

Kui siiski tunduvad ruunid nagu haldjakeel, siis on õnneks võtta transkriptsioon meile tuttavate tähemärkidega, vanapõhja keeles mõistagi: siriþ· lit· resa· stan · (þin)a (· ) at· suen· sin· (b)unta· h(n)· uft· siklt· til· simkala· turu(m)·knari· um· tumisnis
Kuna lugeja kiusamist on raske lõpetada, siis esitame veel ka tänapäevases rootsi keeles nö tõlke:
Sigrid lät resa denna sten efter Sven sin make. Han ofta seglat till Semgallen med dyrbar knarr om Domesnäs.
Ilmselt tuli nüüd nii mõnigi sõna või õieti kohanimi tuttav ette? Hea küll, teeme siinkohal ka eesti keelse kokkuvõtte. Niisiis: Sigrid püstitas selle kivi pärast oma mehe Sveni surma. Ta (Sven siis) seilas tihti oma kalli knarriga Semgalite juurde ümber Domesnäsi.
 

Teadagi, kuna riff asub kaldast umbes poole miili kaugusel, pidi sellest mööda pääsemiseks sõitma suure kaarega ümber poolsaare. Seega tähendab viide ruunikivil Kura Ninale, et Sven oli kogenud meresõitja, kellele tee täiesti tuttav. Kuna ta sõitis „oma kalli knarriga“, siis tõenäoliselt oli tema puhul tegemist rohkem kaup- kui sõjamehega, sest vaatamata sõjakana kõlavale nimele oli knarr viikingiaegne kaubalaev. Ta oli lühem, laiem ja matsakam kui viikingite pikkpaat.


Mervalla ruunikivi teksti põhjal võib niisiis oletada, et koht nimega Domesnäs (ruunikivil tumisnis) oli Läänemere vastaskalda rahvale nii tuttav kohanimi, et kõlbas hauatähisele kirja panna. Ja ühtlasi vist ka seda, et oma halva kuulsuse tõttu oli Kolka Nina ühtlasi Sveni meheliku väärtuse parim tõstja.
Ning küllap võiks nüüd veidi kindlamini oletada, et meie mereäärsete kohanimede päritolu võib tõepoolest ulatuda viikingiaegadesse ning meie õnneks on neid siiani kasutusel või siis on nende jäljed leitavad.


Käi enne Nuustakul ära
Teame seda elutarkust küll, aga nagu ikka, tegutseme otse vastupidiselt. Liigume nüüd Kihnu Jõnniga kaasa Kopenhaageni poole, lootes hüvale pärituulele ja ikka otse mööda püksirihma.
Taani pealinna meil seekord asja pole, sest mängult tegutseme me praegu ju viikingiajal, nii umbes aastal 1000. Meie reisisihiks on hoopis muistne õitsev viikingite kaubalinn Haithabu, mis asub maakaardil umbes selles kohas, kus taani ja saksa sugu rahvad on omavahelise piiri nihutamisega aastasadu kibedasti ametis olnud.
Läänemeri jääb kaardilt välja paremale; Haithabu edelanurgas, sügava ja kitsa lahe või õieti vist jõe viimases sopis. Sinnani seilamiseks ilmselt pole purjedest abi, vaid tuleb sõuda. Poolel teel tuleb läbida üks kitsapoolne koht, kus leiduvad natuke nagu tuttavad kohanimed. Võtame järjest: Linaunis/Lindå Næs, Lindauer Noor/ Lindå Nor, Kleines Nis/ Lille Næs. Næs on sõna, kuhu taanlased kirjutavad sisse oma imeliku kriksadulli, kuigi hääldus on tegelikult näs. Niisiis tuttavamas kirjapildis Lindanäs, Lindanor ja Lillenäs.


Me ei hakka neid nimesid siin pikalt-laialt lahti seletama, piisab meeldejätmisest, eriti Linaunis/Lindå Næs.


Otse põhja!
Kuidagimoodi jõudsime Kolka nina juurde tagasi. Sellele lähim koduranna näs-lõpuline kohanimi asub põhja suunas, Lääne-Saaremaa rannikul, eesti keeles kannab ta nime Lõmala, kuid ajalooline nimi on Lemmalsnäs. Linnulennult asub eelpool mainitud Kotlandi ainult 5 km kaugusel.
Allpool esitan väljavõtte Ludwig August Mellini (1754-1835) poolt 1793. a koostatud Saaremaa kaardist. Lemmalsnäse kõrval asub õige mitu eestikeelset nina.


Hiiu ninad
Kuigi Saaremaa läänerannikul edasi põhjas suunas liigeldes leidub ninasid veelgi, ei leia nende kõrvalt rohkem ühtegi näs’i. Seetõttu ei pööra me ka muudele kohati leiduvatele rootsikeelse algetümoloogiaga kohanimedele tähelepanu. Seilame hoopis üle Soela väina ja suundume nüüd juba piki Hiiumaa läänerannikut Tahkuna poolsaare suunas. Mainitud poolsaare kõige teravam tipp kannab mõistagi nime Tahkuna nina. Siia kõrvale on pakkuda 1589 Sybrichtnes, 1595 ja 1630 Sibbenis, 1635 Sibbernes ja 1798 Mellini kaardil Simpernäs.
 

Eelpool juba viidatud Waghenaerile on Hiiumaa näs samuti tuttav. Tema kasutab Tahkuna kohta kirjapilti Sijburchs ness. Muidugi pakub tema navigatsioonikaart jälle põnevaid väljakutseid. Hapsal on ilmselt kergesti leitav ja Hiiumaa suhtes üsna õiges kohas. Oetgens holm peaks olema Osmussaar. Clene Roge ehk Väike-Pakri ei asu kindlasti mitte poolsaarena Haapsalu kõrval. Võib oletada, et 16. sajandi lõpu laevade jaoks ei eksisteerinud enam veeteed, mis viis Noarootsi kunagise saare ja Mandri-Eesti vahelt läbi. Seetõttu ei osatud rannajoonest eemale jäävaid alasid tegelikkusele vastavalt kajastada.

Vormsi ja Noarootsi ei üllata sellega, et seal leidub üsna mitu näs-lõpulist kohanime.


Lõpp on lähedal
Iga reis saab ükskord otsa, sest jõutakse sihtpunkti. Kui maailmas viivad kõik teed Rooma, siis meie siin Eestis võime omavahel kokku leppida, et kõik merereisid lõpevad Tallinna sadamas. Kus see võis asuda viikingiajal? Raamatus Rafala (Marika Mägi 2015) leidub rannajoone rekonstruktsioon. Kasutan seda siinkohal autori lahkel loal. Muistne sadam võis paikneda Härjapea jõe suudme piirkonnas. Torkab silma, et muistse veepiiri suhtes asus võimalik muinaslinnus merelt tulija jaoks üsna kindlasti poolsaarel.



Kahjuks ei suutnud leida ühtegi taolist plaani muinasaegse Tallinna läänepoolsest osast. Arusaadavalt pole see linnaosa ajaloolises mõttes sama põnev kui praeguse kesklinna tsoon. Kunagise rannajoone asukoha määramine on keeruline. Ühelt poolt tuleks arvestada loodusliku maakerkega, teiselt poolt inimtekkelise kultuurikihi paksusega. Marika Mägi on rannajoone paigutanud 4-5 m samakõrgusjoonele. Kui me võtame selle lähenemise eeskujuks ja ei hakka analüüsima kultuurikihi paksust – nagunii käiks see meile üle jõu – leiame, et Tallinna lääneosas võis veepiir muinasaja ulatuda kuni hipodroomini, mille läheduses on 4,0 m samakõrgusjoon. Kui sellest lähtuda, siis asetses Muinas-Tallinn meresõitja silma jaoks piklikul poolsaarel, kusjuures poolsaare tipp oli ilmselt üsnagi samas kohas, kus on praegu Kopli neem.
Aastast 1630 pärineb üks Eesti üldkaart – esitan sellest väljavõtte - kus tollane Tallinna linn näibki asuvat poolsaarel.


Ohtlik ligipääs
Sõit Tallinna sadamani polnud ohutu ka muinasajal. Praeguse Paljassaare poolsaare kohal oli ilmselt olemas (maapinna kõrgus vähemalt poolses ulatuses enam kui 7 m) kunagine Suur-Karlsö saar, praegune Suur Paljassaare poolsaar. Väike-Karlsö ilmselt piilus sõltuvalt veeseisust üle merepinna või oli ohtlikult peidus. Veel 1250. a kirjutatakse ühest Karlsö saarest. Praegu Paljassaare idaosa moodustava Pikakari nimi räägib iseenda eest.
Kahjuks pole meil muinasaegset kaarti käepärast, seega tuleb jälle pöörduda vanameister Waghenaeri poole. Karlsö saared ja Pikakari moodustavad nii ohtliku koosluse, et juba neil hallidel aegadel on peetud vajalikuks tähistada ohtlik tsoon mingi meremärgiga, mille kartograaf on fikseerinud. Näha on, et maakerke tõttu on sadam nihkunud linnast eemale - suured laevad vajasid kaid, mille kõrval oleks vee sügavus vähemalt 7 jalga.


Kopli poolsaare teravat nina ja Karlsö saari kujutab üsna täpsel viisil kaart aastast 1689

Kas ma ütlesin nina? Kui on öeldud nina, siis peab ütlema ka näs!


Miks Läti Henrik annab Tallinnale nimeks Lyndanise?
Henriku kroonikas kirjeldatakse sündmusi, mis toimuvad 1219. a ja 1223. a kohas nimega Lyndanise.
Võiks oletada, et Taani kuningas Valdemar II (1170-1241) sättis oma maabumise 15. juunil 1219. a kohas, mis omas mingisugust olulist tähendust ehk oli kuidagi tuntud. Sellist vägevat reisi ette võttes pidi sihtkoht olema teada.


Oma reisi alguses märkasime, et viikingiajal oli laialdaselt teada Kolka nina ja tema merelised olud. Võiks vist oletada, et viikingiaja suure meretee – Austrvegr’i – kasutajatel pidi ka Tallinna mereliste aspektide kirjeldamiseks olema mingi oma sõna. Tallinn oli teatavasti koht, kus ületati Soome lahte, sest selge ilmaga paistsid mõlemad kaldad.
Siit võiks ehk leida ka seletuse, miks nimetas Henrik taanlaste võimu all olevat kohta Lyndanise’ks – ta teadis seda rahvusvahelise merelise kohanimena. Näiteks nimetab ta taanlaste poolt Toompeale ehitatud kindlust hoopis Castrum Danorum’ iks, mis pole ju õieti üldse kohanimi, aga ometi võib olla esimeseks iduks sõna Tallinn hilisemal moodustumisel.


Päris esimesena mõtles sellele, et Henriku poolt kirjapandud kohanimi võiks tähendada poolsaart, Kuusalu kirikuõpetaja Eduard Ahrens (1803-1863). Tema tõlkis Lyndanise vanapõhja keele kaudu niimoodi: linda tähendab kesamaa ja näs neeme. Jah, miks mitte - tundub, et eelpool kirjeldatud Kopli poolsaar ilmselt oli tõesti aegade algusest kuni 19. sajandi lõpuni kesamaa.
Ühtlasi haakub Ahrensi seletusega väidetavalt soome keeles on XVII ja XVIII saj olnud kasutusel Kesoniemi, mis oleks seega otsene tõlkevaste. Vene keelest on tuntuma nime Леденец kõrval kasutatud ka nimekuju Лиденес, mis on selge näs-lõpuga.
Ahrensi pakutud etümoloogia on tänaseks päevaks natuke tagaplaanile jäänud. Käesoleva artikli autori arvates täiesti teenimatult ja oleks aeg sellelt tolm maha pühkida.
Kokkuvõttes võib nende ridade autori arvates öelda, et Henrik justkui eksis ja samas võib-olla ei eksinud ka. Ta andis paigale ilmselt nime, mis lähtus mere poolt lähenejale avanevast vaatepildist, kuid jättis tähelepanuta võib-olla eksisteerinud kohalikus keeles paiganime.


Autoriteetne ja ammendav teaduslik lõppsõna
Autoriteetse ja ammendava teadusliku lõppsõna asemel esitan lõpetuseks hoopis ühe Norramaalt Bergenist leitud ruuniteksti.

Ingibjǫrg unni mér þá er ek var í Stafangri - mis tähendab järgmist: Ingeborg armastas mind Stavangeris. Me ei tea selle mehe nime, kes need kriipsud puupulga sisse kraapis, ei, ma tahtsin öelda: kes selle luulerea oma südameverega kirjutas. Sellele vaatamata aga loodame, et tal oli mahti ka Lyndanise noorikuid õnnelikuks tegemas käia.


Veelkord lõppsõna asemel ehk kõige viimane postskriptum
Artikkel oli selleks hetkeks juba enam-vähem plaanikohaselt peaaegu lõpuni kirjutatud. Trükkalid on oma masinale juba tule alla teinud ja koguvad auru. Korrektor vaatab närvilise pilguga üle ukse ja sirutab kätt artikli järele. Peatoimetaja jookseb ringi ja katkub juukseid (no see viimane väide oli väike liialdus, kuugeldage teda kui mu juttu ei usu). Ja just nüüd tekkis nende ridade autoril täiesti ootamatult üks väike hüpotees, mis vajas kirjapanemist. Sellega tegelemiseks peab nüüd väga kiiresti tegema ühe laevasõidu läbi Väikese Väina.


Ida-Saaremaal, Kuressaare-Kuivastu maanteest umbes kolm kilomeetrit lõunas, asus muinasajal Tornimäe sadam. Tänapäeval ei mõistaks seda sadamaks pidada, sest maakerke tõttu jääb meri peaaegu kahe kilomeetri kaugusele. Maa muudkui kerkis ja koos sellega hakkasid tasapisi nihkuma ka kohanimed. Nii võib leida Tornimäest ida poolt mõne tähendusrikka nimega pisukese pool- ja rohusaare - või kesamaa kui soovite - millest väga kõrge veeseisu korral lained üle käivad, mis aga enamasti siiski merelist tähendust omab. Selliseid kohti kutsuti Saaremaal vanasti nasvadeks, nasudeks ja näsudeks. See saareline sõna, mida leiab tänapäeval ainult kaartidelt, mitte aga igapäevapruugist, võiks vabalt samuti tüvineda vanarootsi näs-ist.
Nasva-nimeline küla asub muide nii Saares kui Hiius, mõlemad mere ääres, mõlemast on muiste lained üle uhtunud, mõlemad on asunud oluliste mereteede kõrval. Saaremaa Nasva asub sellises kohas, mis tänu maakerkele eraldas merelahed merest. Nüüd ongi kohanimedega imelik segadus - Mullutu laht, Suurlaht ja Linnulaht on tegelikult järved. Niisiis - Nasvade kohanimede teket ja kinnistumist võiks siduda viikingiaegadega ehk küll, sõltumata sellest, millal neisse esimene maja ehitati.


Kui arvestada Tornimäe muinassadama ja hilisema Maasilinna asukohta, siis küllap läbis Väikest Väina muiste vilgas rahvusvaheline liiklus. Alustame seekord merereisi Saaremaa kagunurga juurest, kus asub Kübassaare majakas. Nimed on kõik esitatud sellise kirjapildiga, nagu pakub maa-ameti kodulehekülg. Vanadelt merekaartidelt neid otsida pole mõtet, sest selleks ajaks kui katrograafid meie kandi üles leidsid, meretee enam Väikest Väina ei läbinud. Niisiis: Valkkare nasu, Pauvanasu, Süsime nasv, Risti nasv, Väike Ristinasu, Süsimäe nasu, (nüüd tuleb tükk tühja merd, aga Muhu rand kerkib juba tüürpoordi), Tornimäe muinassadama koht paistab hea pikksilmaga kätte, Nenu laht ja
Nena küla (saarlane ütlebki pigem nena kui nina), Tillikna (küllap see lõpp ennemuiste nina oli), Umbnasu, Kapussaare nasv (seal on muide vist kohanimi natuke lappama läinud, sest kõrval leidub veel teine koht, mille nimeks Kapussaare nasu), väinatamm (ei ole puu ega muistne kohanimi), pakpoordis Maasilinn ja kõige lõpuks Kõinastu saar (mäletate filmist Mehed ei nuta: „See polegi nagu päris saar, see on rohkem nagu poolsaare moodi saar“).
Kõinastu nime kohta ei mõista keeleteadlased seletust pakkuda, kuidas see eesti keelde on sattunud. Pakume siis meie - kõi-NAS-tu. Tegemist on kõige klassikalisema rootsi tüüpi näs-iga, mis pika maariba kaudu on tegelikult suure maaga, või noh, Muhuga, seotud. Lained muudavad seda maariba - õieti enamasti pikka luidet - muudkui ning seetõttu ei tea kunagi uskuda kui sügav vesi seal on. Nii on praegu ja küllap oli nii ka ennemuiste.
Kaardilt leiame veel Maasilinna-Sonneburgi; Rootsiküla-Rotziferi, Orissaare ja Orinõmme, mis võivad olla seotud muinasaegse rahvusvahelise orjakaubandusega – või siis mitte; ning serva pealt veel paar varem nimetamata jäänud nina.



Sellega lõpebki meie pilguheit võib-olla vanimasse Eesti kohanimede kihistusse. Aga kuna me teame, et on hea kui aju ka pärast lugemist välja ei lülitu ja edasi töötab, siis päris viimaseks olgu piltmõistatus, mille juures tekst: Leia fotolt Tornimäe muinassadam! Edasijõudnud nuputajad võivad sedasama teha suvalise Eesti sisemaa kohal tehtud aerofoto abil.
Selle pildi abil saab ühtlasi ka lastele ajaloolisi teadmisi jagada. Näiteks nii: muinasaja eestlased ehitasid ohutuskaalutlustel oma sadamad merest vähemalt kahe kilomeetri kaugusele.